Labor Day Lyrics

1 May 2008

It’s international Workers’ Day and the proletariat across the globe are busy commemorating  (in the US, Labor Day was moved to the First of September – an irony considering May Day’s origins – why? well, your guess is as good as mine) this significant day.

I understand that in the US, immigrants in several cities held marches and protest rallies and  dubbed it as Immigrants (or Immigration?) Day.  It hasn’t lost its significance  in the belly of the beast after all – a sign that the struggle of the oppressed and exploited is as real as the rice crisis and Iraq war (or occupation)?

On this occasion I’m quoting some beautiful and meaningful lines from some of the more popular (to the acquainted at least) workers’ songs.  Thanks to Deo for his decent collection of working class literature – it is a welcome respite from the dominant bourgeois literature.  A class-conscious literature provides a badly needed reality check  in times like these.

I wish I could translate these in English but alas I am not capable of doing it without losing its meaning and lyrical power.  So here they are, a few of what I enjoyed and found interesting.

From Awit ng Manggagawa

Yama’y ating likha ano’t busabos

Ati’y kalayaan, bakit nakagapos?

Ang lakas natin bakit dinudurog?

Katarungan ang sigaw ng nalugmok

Katarungang tayo rin ang tutubos.

The lines reveal the analytical mind of the workers -  questioning the irony of being poor while creating wealth,  of repression when they desire freedom, or the annihilation of their force.  To this they, the downtrodden (nalugmok), cry for justice with the determined realization that only they, the workers, themselves can claim it.

This reminds me of the song Manggagawa (by Rody Vera which enjoyed some airtime during the 80’s) from the Mike de Leon opus Sister Stella L (Vilma Santos played a nun while Laurice Guillen played the other nun also named  Stella).  It went along the same lines with practically the same message.

Manggagawa, kayong lumilikha ng yaman ng bansa

Kayong malaon nang iginupo ng dahas

Magkaisa’t labanan ang pang-aapi

Kahit na libong buhay man ang masawi

Walang kailangan kung ang magiging kapalit

Ay ang kalayaang matagal ng minimithi

While the former merely states the need for workers’ action, the latter actually incites them to action, thus

Panahon na, panahon na mga kasama

Ipakita ang lakas ng ating pagkakaisa

and finally connects workers’ struggle for emancipation  with  genuine national freedom

Nang makamtan ng bayan ang tunay na kalayaan.

Well of course, workers’ songs are not complete without the workers’ anthem – the  Internationale – it has rhythm and beat so epic in movies (The Sicilian)  as in real life (Mao Tse Tung docus or your Liwasang Bonifacio/Mendiola demonstrators).  Its unmistakably anti-feudal, anti-idealist line was very revolutionary in its period

Wala tayong maaasahang bathala o manunubos

Kaya’t ang ating kaligtasa’y nasa ating pagkilos.

What can I say?  It was true then.  It is true now.